IRC-Galleria

Flarona

Flarona

on perinteinen pallo C:

Uusimmat blogimerkinnät

やったあ!!Lauantai 21.10.2006 22:00

nee, oikakete oikakete shiroi kaze
nee, koi ni natte ai ni natte hane hirogetai
nee, ii koto mo warui koto mo subete tashite
ni de watte umaku ikite toki o koetai

Ruuti ni ikitai~~ ;D

Demo... Inoichiban wa Kaisu ni iku. ^^
でも。。。いの一番はカイスに行く。 :)

wii. :/Maanantai 16.10.2006 12:43

Äh, ei se sittenkää ollu kaks tuntii pitkä, onneks. Kamera tuli varttia yli yheksän kuvaamaan meijän tuntia elikkä kerkes olla siellä jtn päälle vartin. Inte så kiva... Sitte lopuks se halus jonkun meistä lyhkäseen haastatteluun, mutta kukaan ei (tietenkään) halunnu mennä siihe, olkoon kuinka lyhyt tahansa. ^^' Njuu, loppujen lopuks Miila meni siihe.
En kerro, missä näytetää ja millo, ettette vaa kattois sitä. Miuta ei saa nähä telkkarista. :S

pässi pässimpi pässein. :OSunnuntai 15.10.2006 21:46

ARGH. Maanantaina tullaan kuvaamaan uutisiin kahella ekalla tunnilla. Suomennettuna siis kuinka "paljon" mie ensi yönä nukunkaan, se tulee näkymään ainakin yhtenä päivänä uutisissa. Heti aamusta kuvaaminen pitäisi kieltää lailla. :s Kahdeksasta puoleen kymmeneen... Ei ole ihmisten aika. =_=
Noh, onneksi vain paikallisuutisiin, phew.


Mitäs muuta. Olin Orolla eile ja tännää kahteentoista saakka. Kivaa oli, kivaa oli. ^^ Rutin ja Olen kanssa hölötin, piirsin ja kuuntelin musiikkia. Ja tietysti käytiin myös ohjelmissakii. :D njuuh, mitäs siitä. Ruti pyys tekemää lajitelma-CD:n sille. ^^ Kyllähä se miule soppii! <3

aaah!
np: Gackt - Last Song <33
aivan ihana biisi! ^-^

Furitsuzuku kanashimi wa masshiro na yuki ni kawaru
zutto sora o miageteta
kono karada ga kieru mae ni ima negai ga todoku no nara
mou ichido tsuyoku dakishimete~ <3

=> tää biisi on ihan pakko pistää sille CD:lle! ^^


ps. sanat suomennettuna:

Alati laskeutuva suru vaihtuu puhtaanvalkeaan lumeen,
sen läpi nostin katseeni taivaalle.
Ennen kuin tämä vartalo* katoaa, jos minun pyyntöni saavuttaa sinut,
pitele minua tiukasti vielä kerran

*ruumis kuulosti aika... kuolleelta. ;D
// 08: "keho" on parempi!

sarjakuvia <3Lauantai 07.10.2006 12:00

Ah. Lueskelin tuossa miun joskus bookmarksittamien (englanninkieline firefox) sarjakuvien uusia sivuja. Huomasin, että etenkii yhessä sarjakuvassa on tosi nättejä ruutuja.

Sarjakuva löytyy täältä: http://www.pihlaja.net/kirjoitukset/Kirjoitukset/index.htm

http://www.pihlaja.net/kirjoitukset/Kirjoitukset/kirjoitukset119.html
alimman ruudun vaaleehiuksisen tytön/naisen hiukset ja alaselkä.

http://www.pihlaja.net/kirjoitukset/Kirjoitukset/kirjoitukset116.html
alimman ruudun maisema (suurimmalta osin. mie tykkään tuosta tyylistä.) ja ylävasemman ilmeet.

http://www.pihlaja.net/kirjoitukset/Kirjoitukset/kirjoitukset111.html
tämän ylin kuva <3


mutta tämä sarjakuva on YLI KAIKEN! ^______^
http://geocities.com/carindala/kotisivut/etusivu.htm
Vain etusivu toimii ja sen lisäksi kuvia voi katsoa tiedostoluettelon (http://geocities.com/carindala/kotisivut/) avulla. Lukekaa tuo mahtava sarjakuva numerojärjestyksessä:
dous1.1
dous2.2
dous3.3 jne. Ainakaan Narutoa lukeneet/katsoneet eivät tule pettymään! \^o^/
*jää tutkimaan ei-narutolandiakuvia*
ai että, sesshonpainajainen2 on kyllä hauska! :D
ja tuo kakashikoulupoika! :D
gaaravaatteen loppu on hyvä. :D
aaah, samoin itachivaate! x)
oi vitsit, ja kysymykset1, etenkii gaaran äiti -kohta! ^.^
ja kysymykset2!
samoin randomia1 ja 2
Ja listaa voisi jatkaa loputtomiin! ^^
...tai ainaski niin pitkälle ku niitä sivuja riittää. :3

Oli ihan pakko perustaa sille yhteisö. ^^
Narutolandia

Asakawa Hiroko - Tsukino no shikumareteKeskiviikko 04.10.2006 23:57

yhtä ihmistä varten vain kirjoittelin.
myöhemmin yritän kääntää. o.o'
ja tuosta ranskasta ei sitte saanu mittää selvää. >.<'

tont les blanc, c'est moi.
Il a reve te toi?
Verte le ciel là ba

Kono shiroi mizuumi ga okiteiru
kono heya ni, kono te ni, kono me ni
anata o shite kana inosento te wa
kirarenaku mekurumeku hikari no rabu

koi de kokoro wa konna ni binkan ni naru nante
mado o murase tsuki ga niyan ga anata ni mieru
souyonte ni wa zenzen te owaranakatte koi o
tsuzukeru tame ni te aanta tsukisashiku de

l'enfant de vité, tout le tous

mirai e to tsuzuita akuukan
(tomo yo, c'est moi)
toteru shite matatte yukita ni
(inoshitan te toi)
hanareterashiru kedo mata nemuri ai
kurikaesu tandareta kisu na no rabu

koi wa kono yoni nokotta saigo no shirubi dakara
tsuki no omoshinashii dakara sakara wa naire
hito yonochi ni kinya o tanoshite mireba wakaru
shigau hoshire mo utari wa issho ni iru to

love fante, tout le tous

koi de kokoro ni konya ni binkan ni naru nante
mado o m/purasetsu ki ka niyan ga anata ni mieru
sou yo futari wa zenzen de owaranakatta koi o
tsuzukeru tame ni deatta tsuki ga shikunda

love fant de vité, tout le tous

(mata ni ite, futari wa tout de tous)

hopp. ^^Maanantai 02.10.2006 02:30

Taas lisää lainauksia. Tällä kertaa löysin kivoja allekirjoituksia DA:sta. :P

"You don't smile because you are happy, you smile to be happy" ("Monsieur Ibrahim" <-- French movie)

toine:

Fram: I'm TELEKINETIC! NOT telepathic! THIS is telepathy! *rubs temples* ...ooooh, you're thinking of cheese... THIS is Telekinesis! *brings roof down on your head* Any questions? Class dismissed.

Juu, miustakii tuo oli vähä outo. Oon mie sen kyllä jossain kuullu/lukenu, mutten muista, missä. ^^'
kolmas:

The lion smells fear and kills the coward. The man smells gold and kills his brother.

mm-m.

Hyviä öitä! ^^

Lainaus ^^Lauantai 30.09.2006 21:11

Kuuntelin tänään Aristoteleen kantapäitä netistä.
Lainaanpas yhtä niistä. (http://www.yleradio1.fi/mp3/audio/1157628627-3635.mp3)


Tämän kohdan aihe oli käännöskoneet.

"Kansainvälinen tiedotusväline, internet, taas vilisee muun muassa seuraavanlaisia maaluetteloita: 'Suomi, Ruotsi, Tanska, Kalkkuna ja Koskematon katukoroke.' Vaikeaa ei ole myöskään löytää seuraavankaltaista lausetta internetistä: 'Muurata hassu kannattaa Anderson, perustaa amerikkalainen intialainen ykseysaikamitta.' Tuulettimen käyttöohje taas saattaa kertoa, että 'ei koskaan liite, näppi, kynä eli jokin toinen muistuttaa alusta loppuun junailija, jahka ihailija, on jatkuva.' Nordea-pankin asiakkaat saivat hiljattain seuraavanlaisen huijausviestin: 'Tarkistuksen yhteydessa pyydamme teidat tayttamaan tilintarkastuksen taulukon. Toivoen ymmartamykseen ja kannatukseen teidan puolelta. Kunnioittaen, Hallinto.'
Miksi tällaista tekstiä voi olla olemassa? Onko käännösroboteissa mitään järkeä?"

Ja tuosta sitten juttu jatkuu vielä itse ohjelmassa. :3

Kertokaa minullekin, jos tajuatte, mikä tuo "Koskematon katukoroke" oikein on. :'D
//Editto: Katos, sehä selviskii ko. ohjelman loppupuolella! XD

Hero englanniksiPerjantai 29.09.2006 01:14

Superchick - Hero (Red Pill Mix)


No one sits with him, he doesn't fit in
But we feel like we do when we make fun of him
'Cause you want to belong do you go along?
'Cause his pain is the price paid for you to belong
It's not like you hate him or want him to die
But maybe he goes home and thinks suicide
Or he comes back to school with a gun at his side
Any kindness from you might have saved his life
Heroes are made when you make a choice

Chorus:
You could be a hero
Heroes do what's right
You could be a hero
You might save a life
You could be a hero, You could join the fight
For what's right for what's right for what's right

No one talks to her, she feels so alone
She's in too much pain to survive on her own
The hurt she can't handle overflows to a knife
She writes on her arm, wants to give up her life
Each day she goes on is a day that she's brave,
Fighting the lie that giving up is the way,
Each moment of courage her own life she saves
When she throws the pills out a hero is made
Heroes are made when you make a choice

Chorus

No one talks to him about how he lives
He thinks that the choices he makes are just his
Doesn't know he's a leader with the way he behaves
And others will follow the choices he's made
He lives on the edge, he's old enough to decide
His brother who wants to be him is just nine
He can do what he wants because it's his right
The choices he makes change a nine year old's life
Heroes are made when you make a choice

Chorus

rap:
Little Mikey D. was the one in class who everyday got brutally harassed
This went on for years until he decided that never again would he shed another tear
So he walked through the door, grabbed a four four out of his father's dressing drawer
And said I can't take life no more
And like that life can be lost
But this ain't even about that
All of us just sat back and watched it happen
Thinkin' it's not my responsibility to solve a problem that isn't about me
This is our problem
This is just one of the daily scenarios which we choose to close our eyes
Instead of doing the right thing
If we make a choice and be the voice for those who won't speak up for themselves
How many lives would be saved, changed, rearranged
Now it's our time to pick a side
So don't keep walkin' by
Not wantin' to intervene
'Cause you wanna exist and never be seen
So let's wake up and change the world
Our time is now

Chorus

(c) Superchick 2006(?)
(ei jaksa tarkistaa.)

Superchick...Perjantai 29.09.2006 01:12

np: Toshiro Masuda - The Raising Fighting Spirit

Juu. Kuuntelin tänään huvikseni Superchickin Regeneration-levyn kaks kertaa. Innostuinpa sen jälkee sitte suomentelemaa sen lyriikat (jotka olin netistä ettiny, ku ei siinä levyn kanslehtisessä niitä ollu, kuvia vaa). Ajattelin pistää ne tänne, vaikka vähän laimeiltahan ne suomeksi kuulostavat, kuten tavallista. :3
Päätin rikkoa pahasti suomen kielen alkukirjainsääntöjä ja aloitin jokaisen suomennetun rivin isolla kirjaimella. Sumimasen gomen, minnasan... _ _"



Superchick - Sankari (Punainen pilleri -mix)


Kukaan ei istu hänen kanssaan, hän ei sovi joukkoon
Mutta meistä tuntuu, että me kuulumme, kun pilkkaamme häntä
Tahdotko sinä kuulua, menetkö mukaan?
Koska hänen tuskansa on hinta, joka siitä maksetaan
Ei niin, että vihaisit häntä tai tahtoisit hänen kuolevan
Mutta ehkä hän menee kotiin ja harkitsee itsemurhaa
Tai hän tulee takaisin kouluun ase mukanaan
Vähäkin ystävällisyys olisi voinut pelastaa hänet (ts. säästää hänen elämänsä)
Sankareita syntyy, kun tehdään päätöksiä

Kerto:
Voisit olla sankari
Sankarit tekevät oikein
Voisit olla sankari
Voisit pelastaa hänet
Voisit olla sankari, voisit liittyä taistoon
Oikeuden puolesta, oikeuden puolesta

Kukaan ei puhu hänelle, hän on niin yksinäinen
Häneen sattuu liikaa selvitäkseen yksin
Kipu, jota hän ei osaa käsitellä, tulvii veitseen
Hän kirjoittaa käteensä, tahtoo luopua elämästään
Jokainen päivä, jona hän jatkaa, on päivä, jona hän on urhea
Taistellen valhetta, jonka mukaan luovuttaminen on oikea ratkaisu, vastaan
Joka rohkeuden hetki hänen henkensä säästyy
Kun hän heittää pillerit pois (onko tämä joku sanonta?), syntyy sankari
Sankareita syntyy, kun teet päätöksen

Kerto

Kukaan ei puhu hänelle siitä, kuinka hän elää
Hän luulee, että hänen päätöksensä ovat vain hänen
Ei tiedä, että hän on johtaja tavalla, miten käyttäytyy
Ja muut seuraavat hänen tekemiään päätöksiä
Hän elää reunalla, hän on tarpeeksi vanha päättämään
Hänen veljensä, joka tahtoo hänenlaisensa, on vain yhdeksän
Hän voi tehdä, mitä tahtoo, koska se on hänen oikeutensa
Hänen tekemänsä valinnat muuttavat 9-vuotiaan elämää
Sankareita syntyy, kun tehdään päätöksiä

Kerto

rap:
Pikku Mikey D. oli luokassa se, joka joka päivä väkivaltaisesti kiusattiin
Tätä kesti vuosia, kunnes hän päätti, ettei enää koskaan vuodattaisi yhtään kyyneltä
Niinpä hän käveli ovesta, nappasi 44:n isänsä vaatekaapista (-lipastosta)
Ja sanoi, ettei kestä enää elämää
Ja noin elämän voi menettää
Mutta tämä ei edes kerro siitä
Me kaikki vain katsoimme sivusta, kun se tapahtui
Ajatellen, ettei ole minun velvollisuuteni ratkaista ongelmaa, joka ei liity minuun
Tämä on meidän ongelmamme
Tämä on vain yksi niistä päivittäisistä tilanteista, joissa me päätämme sulkea silmämme
Oikein tekemisen sijaan
Jos teemme päätöksen ja olemme ääni niille, jotka eivät puhu puolestaan
Montako elämää säästyy, muuttuu, järjestyy uudelleen
Nyt on meidän aikamme valita puoli
Joten älä enää kulje ohi
Tahtomatta mennä väliin
Koska tahdot olla olemassa, muttet koskaan näkyä
Herätään siis ja muutetaan maailma
Meidän aikamme on nyt

Kerto

(c) Superchick 2005(?) ja Johanna H. 2006


Miksi nämä lyriikat sitten suomeksi ovat niin laimeat ja hoonoa soomea?

1) Vaikka muokkasin tuota, jotkut kohdat ovat siltikin töks-töks. Saapi pistää parannusehdotuksia.
2) Suomen kielestä ei löydy (aina) täysin samoja ilmaisuja kuin englannista. (save a life = pelastaa / säästää elämä?)
3) Jotkut rakenteet ovat vaikeita muokata järkevästi suomen kieleen sopiviksi. (esim. "Fighting the lie that giving up is the way")
4) Osa suomenkielisistä sanoista nyt vain kuulostaa kamalan laimeilta. (vert. esim. hero - sankari. duh, sanon minä.)

np: Utada Hikaru - Hikari

[Ei aihetta]Sunnuntai 24.09.2006 23:44

Tän jos minkä yhteisön kommentteja on kiva lukkee. :D

Jiirokk tulee suåmee!!

...tai ainakii niillä on kivaa, jotka asiasta ees jottai tietää. ^.^