IRC-Galleria

Kristian1

Kristian1

Rakas taivaan isä joka loit maan ja taivaan ja ihmiset. Rakastan jumalaa,itseä, lähimmäisiä ja sitten ystäviä. Aamen.
Bibleyskaya kollektsiya skachat' besplatno
bez registratsii
Kategorii Bibleyskikh faylov dostupnyye dlya besplatnogo skachivaniya::
Bibliya skachat' besplatno polnost'yu ili po knigam [805]
Audio Bibliya skachat' besplatno [350]
Khristianskiye programmy skachat' besplatno [168]
Detskaya Bibliya skachat' besplatno [134]
Bibleyskiye entsiklopedii i slovari skachat' besplatno [40]
Khristianskiye Bibleyskiye knigi skachat' besplatno [67]
Bibleyskiy Syuzhet skachat' besplatno [7]
Bibleyskiye fil'my skachat' besplatno [348]
Video Bibliya skachat' besplatno [73]
Khristianskiye fil'my skachat' besplatno [134]
Bibliya dlya mobil'nykh telefonov skachat' besplatno [404shch
Sinodal'nyy perevod, s parallel'nymi mestami, 77 knig, skachat' v PDF formateBibliya Knigi Svyashchennogo Pisaniya Vetkhogo i Novogo Zaveta Sinodal'nyy tekst
Bibliya Knigi Svyashchennogo Pisaniya Vetkhogo i Novogo Zaveta Sinodal'nyy tekst
Polnaya bibliya na russkom yazyke
Bibliya so snoskami
Sinodál'nyy perevód — ustoyavshiysya termin, oboznachayushchiy perevod knig Svyashchennogo Pisaniya na russkiy yazyk, osushchestvlonnyy v techeniye XIX veka i utverzhdennyy Svyateyshim Pravitel'stvuyushchim Sinodom dlya domashnego (ne bogosluzhebnogo) chteniya.
Sinodal'nyy perevod yavlyayetsya shiroko rasprostranonnym i naiboleye chasto ispol'zuyemym russkim perevodom Biblii. Pervoye izdaniye perevoda bylo vypolneno v 1876 g., no do sikh por dannyy perevod ostayotsya naiboleye upotrebitel'nym russkim perevodom Biblii i ispol'zuyetsya vsemi tserkvami Rossii. Sam perevod byl vypolnen v seredine XIX veka i vklyuchayet kak Novyy, tak i Vetkhiy Zavety. Prichom Vetkhiy Zavet sostoit kak iz kanonicheskikh, tak i nekanonicheskikh knig. Kanonicheskiye knigi Vetkhogo Zaveta perevodilis' s yevreyskogo masoretskogo teksta s dopolneniyami i variantami iz Septuaginty, zaklyuchonnymi v kvadratnyye skobki, a nekanonicheskiye – s grecheskogo, za isklyucheniyem tret'yey knigi Yezdry, perevedennoy s latinskogo, tak kak etoy knigi net ni v yevreyskoy, ni v grecheskoy Biblii.
Perevod knig Vetkhogo Zaveta osushchestvlyalsya s ivrita (masoretskogo teksta) s nekotorym uchotom tserkovnoslavyanskogo teksta, voskhodyashchego k perevodu semidesyati tolkovnikov. Perevod Novogo Zaveta byl vypolnen s grecheskogo originala po izdaniyu El'zivirov, izvestnomu kak Textus Receptus. Literaturnyy yazyk perevoda nakhoditsya pod sil'nym vliyaniyem tserkovnoslavyanskogo yazyka.
Perevod imeyet vysokiy avtoritet i shiroko ispol'zuyetsya ne tol'ko v pravoslavnoy Tserkvi, no i v drugikh khristianskikh konfessiyakh, ispol'zuyushchikh russkiy yazyk dlya propovedi: rossiyskimi baptistami, yevangelistami, pyatidesyatnikami, adventistami, kharizmatami, katolikami, a takzhe v parakhristianskoy konfessii — mormonami.


Kategoriat Raamatun tiedostot ladata ilmaiseksi ::
Raamattu lataa kokonaan tai kirjoja
Christian ohjelma
Lasten Raamattu
Raamattu tietosanakirjoja ja sanakirjoja lataa
Christian Raamatun kirjoja ilmaiseksi
Raamatun kertomuksessa ladata ilmaiseksi
Raamatun elokuvia
Video Raamattu ladata ilmaiseksi
Christian elokuva ladata ilmaiseksi
Raamattu matkapuhelimiin ladattavissa ilmaiseksi Kuningas Jaakon kanssa rinnakkain kohtia, 77 kirjoja ladata formateBibliya kirjoitukset Vanhan ja Uuden testamentin kuningas Jaakon teksti
Raamatun kirjoitusten Vanhan ja Uuden testamentin kuningas James teksti
Täydellinen Raamattu Venäjän
Raamatun alaviitteet
Kuningas Jaakon käännös - vakiintunut termi kääntämiseen kirjoja Pyhän raamatun Venäjän kieli, toteutetaan XIX vuosisadalla ja hyväksynyt Pyhän synodin kotiin (ei liturginen) käsittelyssä.
Kuningas Jaakon on yhteinen ja usein käytetty Venäjän käännös Raamatun. Ensimmäinen painos käännös tehtiin vuonna 1876, mutta on edelleen yleisimmin käytetty käännös Venäjän käännös Raamatun, ja käyttävät kaikki kirkot Venäjällä. Käännös itsessään tehtiin keskellä XIX vuosisadan ja sisältää sekä Vanhan ja Uuden testamentin. Ja Vanhan testamentin koostuu sekä kanoninen ja noncanonical kirjoja niin. Kanoninen kirjoja Vanhan testamentin käännettiin heprean Masoretic tekstin lisäykset ja muunnelmia Septuagintan, hakasulkeissa, ja ei-kanoninen - Kreikan, lukuun ottamatta kolmas kirja Ezra, käännetty latina, koska tämä kirja ei ole hepreaksi tai Kreikan Raamattu .
Käännös Vanhan Testamentin hepreaksi täytäntöön (Masoretic teksti) tietyllä näkymä kirkkoslaaviksi tekstin kääntää nousee seitsemänkymmentä tulkkeja. Käännös Uusi testamentti valmistui julkaisemalla Kreikan alkuperäinen Elzivirov tunnetaan Textus Receptus. Kirjallisuuden kieli käännös vaikuttavat voimakkaasti Kirkkoslaavi.
Käännös on hyvä maine ja käytetään laajasti paitsi ortodoksinen kirkko, mutta myös muut kristilliset kirkkokunnat, jotka käyttävät venäjän kielen saarna: Venäjän baptisteja, evankeliset, helluntailaiset, adventistit, karismaattisia, katolilaiset, sekä parahristianskoy uskonnot - mormonit.

Etkö vielä ole jäsen?

Liity ilmaiseksi

Rekisteröityneenä käyttäjänä voisit

Lukea ja kirjoittaa kommentteja, kirjoittaa blogia ja keskustella muiden käyttäjien kanssa lukuisissa yhteisöissä.