IRC-Galleria

Ei se seksi, vaan se rakkaus :D.Keskiviikko 01.11.2006 18:46

Kirjotan juuri italianainetta tosi koskettavalla otsikolla: Ensimmäinen ei unohdu koskaan. Kaikille teille sitä (SYYSTÄKIN :p) epäileville: ei, en kirjota ekasta kerrasta :D. Aiheenani on ensirakkaus ja koitan tietysti vastapainoksi otsikon (jota en siis keksinyt ite) kaihoisalle kaiulle käyttää mahdollisimman hienoja, kypsiä ja valoisia ilmauksia tyyliin: aika parantaa haavat, elämä jatkuu, virheistä oppii. While rereading en malttanut olla ihailematta tekstini tyylikkyyttä, hienoutta ja herkkyyttä. Kunnes pääsin lauseeseen, jonka olisi suomeksi kuulunut alkaa näin:

Minä ja ensimmäinen tärkeä poikaystäväni plaaplaa.

Samainen lause in bello italiano näyttää tältä:

Io e il mio primo ragazzo di grande importanza plaaplaa. (Okei, siis sen mun ekan tärkeän jätkän nimi ei ollut plaaplaa, but I guess you got it :D).

Ekan tärkeän poitsun sijasta olin kuitenkin käyttänyt termiä:

Io e il mio primo ragazzo di grande impotenza..
Minä ja ensimmäinen vakavasta impotenssista kärsinyt poikaystäväni :D.

Miten ihmeessä päädyin kauniista rakkaustekstistä käsittelemään seksiä? Älkääkä vaan vastatko että siitä puhe mistä puute :D.

Etkö vielä ole jäsen?

Liity ilmaiseksi

Rekisteröityneenä käyttäjänä voisit

Lukea ja kirjoittaa kommentteja, kirjoittaa blogia ja keskustella muiden käyttäjien kanssa lukuisissa yhteisöissä.