Toy <3Maanantai 26.04.2010 02:23

Mein uus lelu :) Bamboo Fun Pen & Touch.. On se nyt jo varmaan viikon ollu mutta kun ei ole kerinny eikä inspiraatiotakaan ole tullut.. Äsken sitten värkkäilin..

Eli ensin synty tällänen pää noin vartissa, suuremmitta ongelmitta.. :)

Ja sitten noin neljäkymmentä minuuttia vietin kokonaisen hepan parissa, suurin osa meni jalkojen kanssa sähläämiseen ja lopulta hermot vaan loppu kesken niin se jäi ramman näköiseksi :P

Mutta on tuo kiva :) Jos vähän treenais vielä kuitenki x)

Maanantai..Maanantai 12.04.2010 20:30

Ja minä kun olin ihan varma viime yönä että tänään olis sunnuntai.. :) No semmosta sattuu, mietin vain että mihin se kadonnut sunnuntai oikein meni..

Ulkona näyttäs paistavan aurinko, ties vaikka sitä jaksais kävelylle lähteä tai jotain ^.^

Poronkäristyssäilyketölkki on muuten hauska sana :) "wtf, how is that one word?" Ihana suomen kieli <3

Keväinen olo ^.^ Ihanaa <3

Hmmmmyah..Sunnuntai 07.03.2010 00:36

Tahtoo Hollantiin :3 Niinku nyt. Heti.

Tarvii haleja ja pusuja jajaja sillai. :( Ikävä..

What is the word for love in Japanese?Maanantai 08.02.2010 23:32

It depends on what kind of love you are referring to. In Japanese culture, love is a very valuable concept and has several different words to explain degrees of love. both ai 愛 and koi 恋 mean love, but koi is a longing, passionate love that borders more on infatuation while ai is the more selfless and pure, long lasting love...real love. Aside from this, there are different ways to say you love or like something.

-Suki desu (skii-des) 好きです would mean you like something, it can be used as a strong like

-daisuki desu 大好きです (pronounced die-skii des) is the word from which "suki" comes from. Dai 大 literally means big, so daisuki is a BIG like, meaning you like something or someone very very much. Saying it in this way means "I love you." However, daisuki should be thought of as maybe young love or new love. It is still love but not as serious as "aishiteru" This is probably the most common way of saying "I love you" in Japan. Suki is also very common.

-aishiteru yo (or wa if you're female) 愛してる (pronounced eye-sht-eh-ru) is a phrase that many Japanese people go their lives without saying because they take it very very seriously. Aishiteru is like pure, forever love. The kind of love and bond that can never be broken. If someone says "aishiteru" it means that they love you with all their heart and soul and they are very serious. Think of it as soul mate love.

KaipausTiistai 12.01.2010 03:36

Missing my love <3

HmmKeskiviikko 30.12.2009 21:08

Nii että hmm tota en tiedä :D Aivot kuoli viimeyönä <3
“You’ve no business buying a mare like that
But buy her if you must,”
He bit the end off his cigar
And spat it in the dust
“She’s old, she’s lame and barren too,
She’s not worth feeding hay,
But I’ll give her this,” he blew smoke at me,
“She was something in her day.

“I recall her well 10 years ago
She was a winner in her prime
She was fast and lean and willing
But they raced her past her time
And though she had the heart
Her legs were gone
It wasn’t hard to see
But they kept her at it in the hopes
Of one more small victory.

“She was shunted round from track to track
From Kentucky up to Maine,
They’d run her in cheap claimers
All doped up to mask her pain
And if its my advice you want, I’d say
The poor things had her day,
You’d be throwing good cash after bad
It’s best,” he turned away

Oh they led her round the auction shed
And bidding started low
She’ll go for dog food someone said
The markets been that slow
But she raised her head and pricked her ears
And before the hammer fell
“She’s was mine”
My friend turned round to me
“You’re soft-headed I can tell.

“But she’d been shoved from pillar to post, said I
And always done her best
They used her up, they rung her dry
You’d think she earned her rest
So if she does not bode out her day
Beneath some shady tree
I’ll have saved her from the knackers yard
And that’s enough for me

Oh that was near two years ago
She’s filled out some since then
And more so since she’s been in foal
She eats enough for ten
And this morn as I crept to the barn
Around ’bout half past three
There stood nursing on still trembling legs
One more “small victory”.

6,7 & 8.. JepPerjantai 16.10.2009 06:37

Hitto tätä oli hauska lukea tähän aikaan yöstä :) Ja Marjo varmaan kaipaa suomennosta tälle, ennustaisin.. :)

:)Perjantai 09.10.2009 21:14

No nyt näyttää jo paremmalta ku vaihoin teeman classiciksi..

Hyi edelleen..Keskiviikko 07.10.2009 16:48

En vieläkään tykkää. Menen pois..